© British Army in Hameln.com / Arnd Wöbbeking
“GREATÂ AND UNBELIEVABLE Â WEEKENDS”!
🇬🇧 REunions in 2016 🇬🇧
The deep connection British soldiers feel towards Hamelin becomes clear to anyone reading this report. It has now been two years since the British Army left their base in the city, yet they keep returning, and gladly so. Hamelin, the Pied Piper’s city, holds countless fond and unforgettable memories for them.
🇩🇪 REunions in 2016 🇩🇪
Die enge Verbundenheit der britischen Soldaten mit Hameln wird wohl jedem bewusst, der diesen Bericht liest. Bereits zwei Jahre ist es her, dass die britische Armee ihren Standort in der Stadt aufgegeben hat, doch sie kehren immer wieder gerne zurück. Hameln, die Rattenfängerstadt, ist für sie mit zahlreichen schönen und unvergesslichen Erinnerungen verbunden.
🇬🇧 REunion of the 65 Corps Support Squadron 🇬🇧
The men of the 65 Corps Support Squadron kicked off this year’s reunion. From 10th to 12th June, they gathered to reminisce about their shared memories. The first evening was filled with joy at reuniting, celebrated aboard the houseboat of the Hamelin Harbour Association. On Saturday, they visited their old stations: with a bus organised by Robbo Yates, they toured the Gordon Barracks, then moved on to Wouldham Camp, followed by a drive through the “Quarters”, the former housing areas of the soldiers.
The evening ended with an Ă la carte dinner at Georges (Zum Schultheiss). On Sunday, they gathered for a group photo in front of the Hochzeitshausterrasse and watched the Pied Piper performance together. To round off the weekend, they strolled through the town, sharing stories of their service time over coffee and cake.
🇩🇪 REunion der  65 Corps Support Squadron 🇩🇪
Den Auftakt in diesem Jahr machten die Männer der 65 Corps Support Squadron. Vom 10. bis 12. Juni trafen sie sich, um gemeinsam in Erinnerungen zu schwelgen. Der erste Abend stand ganz im Zeichen der Wiedersehensfreude, die auf dem Hausboot des Hafenvereins in Hameln gefeiert wurde. Am Samstag besuchten sie ihre ehemaligen Wirkungsstätten: Mit einem von Robbo Yates organisierten Bus ging es zunächst zu den Gordon Barracks, dann weiter zum Wouldham Camp und schließlich zu einer Rundfahrt durch die „Quarters“, die früheren Wohngebiete der Soldaten.
Den Abend ließen sie mit einem à la carte Dinner bei Georges (Zum Schultheiss) ausklingen. Am Sonntag versammelten sich alle für ein gemeinsames Gruppenfoto vor der Hochzeitshausterrasse und schauten sich gemeinsam das Rattenfängerspiel an. Zum Abschluss schlenderten sie durch die Stadt und ließen bei Kaffee und Kuchen die Geschichten ihrer gemeinsamen Dienstzeit wieder aufleben.
🇬🇧 REunion at the “Bathtub” and “Georges” 🇬🇧
The next reunion took place from 17th to 19th June 2016. Once again, the reunion was a warm and joyful occasion, with organisers David Thomsen, Roy Bloor, and Alexander Engelhardt giving the former soldiers another opportunity to tour the Gordon Barracks. A special highlight was the curry prepared by Gordon Wilson, the former cook of the barracks canteen, and his team. Even the district administrator, Tjark Bartels, made a point of personally welcoming the guests in the canteen.
On Saturday, the group enjoyed a steamboat ride on the Weser, and as usual, they later gathered at the “Badewanne” in FischpfortenstraĂźe for a beer or two. Sunday—or, as some called it, “the day after”—was brought to life by the BBQ at Georges (Zum Schultheiss). Saying goodbye at the “Badewanne” or Georges wasn’t easy, but one thing is certain: they will be back.
🇩🇪 REunion in der “Badewanne” und “Georges” 🇩🇪
Die nächste Reunion fand vom 17. bis 19. Juni 2016 statt. Auch dieses Mal war das Wiedersehen herzlich, und die Organisatoren David Thomsen, Roy Bloor und Alexander Engelhardt ermöglichten den ehemaligen Soldaten erneut einen Rundgang durch die Gordon Barracks. Ein besonderes Highlight war das Curry, das Gordon Wilson, der frühere Koch der Kasernenkantine, mit seinem Team für die Gäste zubereitete. Auch Landrat Tjark Bartels ließ es sich nicht nehmen, die Besucher in der Kantine persönlich zu begrüßen.
Am Samstag genossen die Teilnehmer eine Dampferfahrt auf der Weser, und wie ĂĽblich traf man sich später in der „Badewanne“ in der FischpfortenstraĂźe auf ein oder zwei Bier. Am Sonntag – oder wie einige sagten, “am Tag danach” – weckte das BBQ bei Georges (Zum Schultheiss) viele wieder auf. Der Abschied in der „Badewanne“ oder im Schultheiss fiel schwer, aber eines ist sicher: Sie werden wiederkommen.
🇩🇪 Amphibious REunion at the SG74 Sportsbar 🇩🇪
The third was the REunion der Amphibious Squadrons of the Royal Engineers and it  was a great success. It was superbly organised and planned by Dave Howard, who is also the Chairman of the Royal British Legion in Hameln. The event kicked off on Friday, 15th July, with a BBQ at the SG74 Sportsbar. This was followed by a “Horse Racing” event, which was a new experience for many.
On Saturday, a chartered bus took the group to Minden, where the veterans were welcomed by members of the 23 Amphibious Troop RE and the 412 (V) Troop. Here, the veterans had the opportunity to once again ride on the M3 amphibious vehicles. Capt. Mayers and his team were happy to answer questions and provided insights into their current situation and duties.
The evening concluded with a shared dinner, once again at the SG74 Sportsbar. On Sunday, there was a traditional curry at the Sportsbar before some participants took the opportunity to visit the wine festival in Hameln, which was taking place at the same time.
🇩🇪 Amphibious REunion in der SG74 Sportsbar 🇩🇪
Die dritte Reunion war die der Amphibious Squadrons der Royal Engineers, auch sie war ein voller Erfolg. Hervorragend organisiert und geplant wurde sie von Dave Howard, der zugleich Chairman der Royal British Legion in Hameln ist. Der Auftakt fand am Freitag, den 15. Juli, mit einem BBQ in der SG74 Sportsbar statt. AnschlieĂźend gab es ein „Horse Racing“-Event, das fĂĽr viele eine neue Erfahrung war.Â
Am Samstag ging es mit einem gecharterten Bus nach Minden, wo die Veteranen von den Kameraden des 23 Amphibious Troop RE und des 412 (V) Troop empfangen wurden. Hier hatten die Veteranen die Möglichkeit, erneut auf den M3 Amphibienfahrzeugen zu fahren. Capt. Mayers und sein Team standen den Veteranen dabei gerne für Fragen zur Verfügung und berichteten über ihre aktuelle Situation und Aufgaben.
Der Abend klang mit einem gemeinsamen Dinner, erneut in der SG74 Sportsbar, aus. Am Sonntag gab es ein traditionelles Curry in der Sportsbar, bevor einige Teilnehmer den Tag nutzten, um das gleichzeitig stattfindende Weinfest in Hameln zu besuchen.
I’m very proud I was a part of them all.
🇬🇧 Note 🇬🇧
I am proud to be able to record and contribute to your story here in Hameln. It means a great deal to me that so many of you support me in this endeavour. I will continue to be present at every REunion in the future. If it were up to me, we’d be having a gathering every weekend. ;-)
Each REunion this year had its own special highlight. For me, it was fantastic that three gatherings took place, as I had plenty of time to speak with many of you and learn fascinating details, which I will share on the website.
🇩🇪 Anmerkung 🇩🇪
Ich bin stolz darauf, eure Geschichte hier in Hameln festhalten und mitschreiben zu dĂĽrfen. Es bedeutet mir viel, dass so viele von euch mich dabei unterstĂĽtzen. Auch in Zukunft werde ich bei jeder REunion dabei sein. Am liebsten wĂĽrde ich jedes Wochenende ein Treffen organisieren. ;-)
Jede REunion in diesem Jahr hatte ihr ganz besonderes Highlight. Für mich war es großartig, dass gleich drei Treffen stattgefunden haben, denn so hatte ich genügend Zeit, mit vielen von euch ins Gespräch zu kommen und spannende Details zu erfahren, die ich auf der Webseite teilen werde.
Last updated: Oktober 31, 2024 at 17:35 pm
Last comments